5068教学资源网 > 儿童文学 > 诗词鉴赏 > 文言文 >

柳宗元《石涧记》文言文译文及鉴赏

2020-06-02 16:54:38
|美玲2

《石涧记》是由柳宗元所创作的,第二段具体描述了几处游览胜地的地理位置之间的关系和沿途的风景。下面就是小编给大家带来的《石涧记》的鉴赏,希望能帮助到大家!

《石涧记》

唐朝:柳宗元

石渠之事既穷,上由桥西北下土山之阴,民又桥焉。其水之大,倍石渠三之一,亘石为底,达于两涯。若床若堂,若陈筳席,若限阃奥。水平布其上,流若织文,响若操琴。揭跣而往,折竹扫陈叶,排腐木,可罗胡床十八九居之。交络之流,触激之音,皆在床下;翠羽之水,龙鳞之石,均荫其上。古之人其有乐乎此耶?后之来者有能追予之践履耶?得之日,与石渠同。

由渴而来者,先石渠,后石涧;由百家濑上而来者,先石涧,后石渠。涧之可穷者,皆出石城村东南,其间可乐者数焉。其上深山幽林逾峭险,道狭不可穷也。

《石涧记》古诗简介

《石涧记》为唐代文学家柳宗元创作的一篇散文,为《永州八记》的第七篇。文章着重写石态水容,写涧中石和树的特色,描绘了石涧溪石的千姿百态,清流激湍,翠羽成荫,景色美丽宜人,表达了作者热爱自然,钟情山水的情怀,同时又书写了胸中愤郁,对自己的遭遇表示叹息和苦闷。

《石涧记》翻译/译文

发现石渠的事情已经结束,从石渠的桥上向西北走,一去到土山的北坡,百姓又架了一座桥。比石渠的水量大三倍。接连不断的石头作为水的底部,宽达到水的两岸。石头有的像床,有的像门堂的基石像筵席上摆满菜肴,有的像用门槛隔开的内外屋,水流像纺织物的花纹,水泉咚响声像是弹琴声,拎着衣服赤脚而往,折竹箭,扫陈叶,排腐木,清出一块可排十八九张交椅的空地。交织的流水,激撞的水声,皆在椅下;像翠鸟羽毛般的树木,像鱼龙麟甲般的石块,都遮蔽在交椅之上。古时候的人有谁曾在这里找到这种快乐的吗?以后的人,有谁能追随我的足迹来此吗?到石涧的日子,与石渠相同。

从袁家渴来的人,先到石渠后到石涧;从百家濑上山到这里的人,先到石涧后到石渠。石涧的源头,在石城村的东南,路中间可以游览的地方还有好几个。那上面的深山老林更加险峻,道路狭窄不能走到尽头。

《石涧记》注释

⑴穷:毕,完成。

⑵土山之阴:土山的北坡。古称山南水北为阳,山北水南为阴。

⑶桥:架桥。

⑷亘(gèn)石:接连不断的石头。亘,横贯。

⑸两涯:两岸,涯,水边。

⑹限:门槛,这里作动词用,用门槛把正屋与内室隔开。

⑺阃(kǔn)奥:也写作“壶奥”,指内室深处。阃,内室,闺门。

⑻文:同“纹”,纹彩、花纹。

⑼揭(qì):把衣服拎起来。

⑽跣(xiǎn):光着脚。

⑾胡床:也称“交床”、“交椅”,一种可以折叠的轻便坐具。

⑿交络:交织,形容水波像交织的纹理。

⒀触激:撞击,激悦。

⒁皆在床下:都发生在坐椅下面。

⒂翠羽之木:像翠鸟羽毛一样的树木。翠羽,翡翠鸟的羽毛。

⒃龙鳞之石:像龙鳞一样的石头。

⒄得意之日,舆石渠同:这一天的得意快乐,和得到石渠的那一天是相同的。

⒅数:很多。

《石涧记》赏析/鉴赏

柳宗元因参加王叔新运动,于唐宪宗元和元年(806年)被贬到永州担任司马。到永州后,其母病故,王叔文被处死,他自己也不断受到统治者的诽谤和攻击,心情压抑。永州山水幽奇雄险,许多地方还鲜为人知。柳宗元在这漫长的戴罪期间,便到处游览,搜奇探胜,借以开拓胸襟,得到精神上的慰藉。《永州八记》就是这种心态之下的游历结晶,此文便是其中一篇。

此文紧承《石渠记》,是《永州八记》的第七篇。先交代石涧的方位:游览、整修石渠的事已经完毕,从石渠的桥上向西北下去到土山的北坡,老百姓又架了一座桥。接着描绘石涧的风光,作者用较多的笔墨写石:石涧的泉水比石渠大三倍,横着的石头构成石涧的底,连接两岸。那些石头有的像床,有的像堂屋的基石,有的像筵席上摆满菜肴的碗盏杯碟,有的像用门槛孤开的内外屋。作者用贴切的明喻,把铺满水底的石头描绘得如同一个房舍整齐、家什完备的家庭,充满了生活气恳,散发看屋室的温馨。这里的泉水也奇妙无比:“水平布其上,流若织文,响若操琴。”这就是说,站在岸上看去,泉水平静地漫布在石上,那微微的涟漪就像织物的花纹;侧耳谛听,泉水叮咚作响,就像弹琴。”连用六个“若”字,比喻形象生动,比喻之外,又生联想。这段文字,使石涧的奇妙一下就显出情味来,这情味是非常悠然、清丽、明朗的。这是一个令人神往的水中世界,于是作者撩起衣服,赤着双脚,渡水过去。折断挡道的乱竹子,扫除经年的落叶,除去朽烂的树木,清理出一块可以排列十八、九张交椅的空地,坐下来休息。这时候,交织的水流,激流相掩的水声。都在交椅下面;翠鸟毛羽般碧绿的树木枝叶,鱼龙鳞甲般闪光的石块,都遮蔽在交倚上。这里,作者展开了丰富的想象,运用借喻和整齐对称的四字句,构思了一个如诗如画的意境。读起来也琅琅上口,富有节奏感。如果说前面作者写的清泉美石,是用视觉和听觉感知的,这里写的则是用心灵感受到的。作者完全沉醉在这奇丽的世界里。自然而然地发出感慨:古代的人难道有谁在这里寻求过快乐吗?今后的人有谁能追随找的足迹来到这里吗?这两句话,包含着作者的复杂的情感,既有陶醉于自然风光的快乐和满足,又有难言的优伤和哀怨,更多的则是借石润的美好景色来自我安慰。“得意之日,与石渠同”,交代了游览石涧的时间,是和游石渠同一天。

第二段具体描述了几处游览胜地的地理位置之间的关系和沿途的风景。从袁家渴过来,先到石渠,后到石涧;从百家濑向上游过来,先到石涧,后到石渠。石涧可以找到的源头。都来自石城村的东南,这一带可以游乐的地方有好几处。再往上走是深山幽林,越来越陡峭艰险,道路太窄不能走到尽头。

这一篇游记也是写清泉美石,但同《小石潭记》、《石渠记》诸篇比较,有其独特之处:作者善用新颖贴切的比喻来描攀景物,使其可感。

《石涧记》作者简介

柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,汉族,河东(现在山西芮城、运城一带)人,[1]世称“柳河东”“河东先生”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。唐代著名文学家、哲学家、散文家和思想家,与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”。与刘禹锡并称“刘柳”。与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。与唐代的韩愈、宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩,并称为“唐宋八大家”,为唐宋八大家之一。

柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托,有《河东先生集》,代表作《溪居》、《江雪》、《渔翁》。

柳宗元《石涧记》文言文译文及鉴赏相关文章:

1.柳宗元《小石潭记》文言文译文及鉴赏

2.孙稚珪《北山移文》原文|译文|赏析

3.司马相如《美人赋》原文|译文|赏析

4.奕秋文言文注解|翻译在线看

5.列御寇《愚公移山》原文|译文|赏析

6.心境恬淡,绝麻忘忧文言文注解|翻译在线看

7.柳宗元《石涧记》原文|译文|赏析

8.《王翱秉公》原文、译文及赏析

9.《过秦论》原文、译文及赏析

相关推荐

热门推荐

点击加载更多
304
c
id
102947
|