5068教学资源网 > 儿童文学 > 诗词鉴赏 > 古文典籍 >

《送柴侍御》的译文与鉴赏

2020-11-03 16:33:23
|林铃

《送柴侍御》是唐朝诗人王昌龄所作的一首七言绝句。这是作者贬龙标尉时写的一首送别诗。诗中写与好友分离,自然不免有点儿伤感,但作者却宽慰友人:我们虽阻隔青山,却可以“同云雨”,虽人分两地,却可以共明月,因而没有一般送别诗通常所流露出的那种缠绵悱恻的情绪,确是构思新颖,别具一格,蕴含深刻,更见情深。下面小编给大家带来关于《送柴侍御》的译文,方便大家学习。

本文背景:

这首诗是诗人被贬到龙标(今湖南省黔阳县)期间所作,具体创作时间不详。这位柴侍御将要从龙标前往武冈,诗人写下这首诗为他送行。

原文:

《送柴侍御》

沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。(沅水 一作:流水)

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

注释:

侍御:官职名。

通波(流):四处水路相通。

武冈:县名,在湖南省西部。

两乡:作者与柴侍御分处的两地。

诗意:

沅江四处水路相通连接着武冈,送别到分离之际不禁伤感。

两地的青山同承云朵荫蔽、雨露润泽,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?

鉴赏:

这是一首送别诗,诗人通过乐观开朗的诗词来减轻柴侍御的离愁。而实际上自己却是十分伤感。这种“道是无晴却有晴”的抒情手法。更能表达出诗人浓浓的离愁。

“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤”,点出了友人要去的地方,语调流畅而轻快,“流水”与“通波”蝉联而下,显得江河相连,道无艰阻,再加上一个“接”字,更给人一种两地比邻相近之感,这是为下一句作势。龙标、武冈虽然两地相“接”,但毕竟是隔山隔水的“两乡”。

“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”。运用灵巧的笔法,一句肯定,一句反诘,反复致意,恳切感人。也承接了一二句,表达出了诗人的思念之情。如果说诗的第一句意在表现两地相近,那么这两句更是云雨相同,明月共睹,这种迁想妙得的诗句,既富有浓郁的抒情韵味,又有它鲜明的个性。

读者可以感到诗人未必没有“离伤”,但是为了宽慰友人,也只有将“离伤”强压心底,不让自己的“离伤”感染对方。更可能是对方已经表现出“离伤”之情,才使得工于用意、善于言情的诗人用乐观开朗又深情婉转的语言,以减轻对方的离愁。这是更体贴、更感人的友情。正是如此,“送君不觉有离伤”,更能让人感到无比的亲切和难得的深情。

这首诗通过想象来创造各种形象,以化“远”为“近”,使“两乡”为“一乡”。语意新颖,出人意料,然亦在情理之中,因为它蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊。而这种情谊也是别后相思的种子。又何况那青山云雨、明月之夜,更能撩起诗人对友人的思念,一面是对朋友的宽慰,另一面已将深挚不渝的友情和别后的思念,渗透在字里行间了。


《送柴侍御》的译文与鉴赏相关文章:

送柴侍御的译文与鉴赏

王昌龄《送柴侍御》鉴赏 《送柴侍御》译文及赏析

送柴侍御的诗意与鉴赏

李白《赠韦侍御黄裳二首》译文鉴赏及注释赏析

《宿新市徐公店》的译文与鉴赏

文言文卖油翁的译文与鉴赏

《雝》赏析 《雝》译文及鉴赏答案

《折桂令·春情》的译文与鉴赏

《一百五日夜对月》译文鉴赏及赏析答案

晏几道《少年游·离多最是》鉴赏及译文参考

相关推荐

热门推荐

283582
|