5068教学资源网 > 儿童文学 > 诗词鉴赏 > 文言文 >

《贾人食言》原文、译文及赏析

2019-08-01 17:58:18
|莹莹

  《贾人食言》告诉我们诚实与守信是做人的基本准则;欺诈与背信是卑劣的行为。下面是小编给大家带来的《贾人食言》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!

  贾人食言

  清代:邹弢

  济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号呼救命。有渔者以舟往救之。未至,贾人曰:"我富者也,能救我,予尔百金!"渔者载而登陆,则予十金。渔者曰:"向许百金而今但予十金?"贾人勃然作色曰:"若渔者也,一日捕鱼能获几何?而骤得十金犹为不足乎?"渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石,又覆,而渔者在焉。或曰:"何以不就?"渔者曰:"是许金而不酬者也!"未久,贾人没。

  译文

  济阴有位商人,渡河的时候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位渔夫驾着小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济北的大户,你能救了我,我送给你一百两银子。” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。渔夫问他:“我救你的时候你亲口许诺给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?”商人马上变了脸说:“你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了。过了些日子,这位商人坐船沿着吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。有人见渔夫没动,便问他:“你怎么不去救救他?”渔夫轻蔑地回答说:“这是那位答应给我百两银子却又说不算的人。”于是,渔夫把船停在岸边,看着那位商人在水里挣扎了一阵就沉没于河水之中了。

  注释

  贾(gǔ)人:商人

  于:在

  金:银子

  覆:翻(船)

  号:大叫,呼喊

  以:用

  则:就

  作色:改变神色

  若:你

  几何:多少

  他日:另一天

  或:有人

  浮苴(chá):浮在水面的水草

  而:表转折,但是

  焉:代词,此指这里

  没:沉没

  盍:何不

  舣:停船靠岸

  向:刚才

  足:满足

  勃然:发怒的样子

  黯然:灰溜溜的样子

  骤:一下子

  亡:倾覆

  予:给

  薄:碰,撞

  寓意

  诚实与守信是做人的基本准则;欺诈与背信是卑劣的行为。当今市场经济活跃,不少人抛弃诚信:假药、假烟、假酒满天飞;虚假的广告、骗人的营销手段、设陷阱的买卖不一而足。这种行为,最终只会自食恶果。

  作者简介

  邹弢(1850—1931)字翰飞,号酒丐、瘦鹤词人、潇湘馆侍者,亦称司香旧尉,江苏无锡人。


相关文章:

1.《酬郭给事》译文注释及赏析

2.柳宗元《石涧记》原文|译文|赏析

3.《三峡》原文、译文及赏析

4.《赠新平少年》译文及赏析

5.袁宏道《天目》原文|译文|赏析

相关推荐

热门推荐

点击加载更多
179
c
id
921903
|