《周郑交质》原文翻译及练习题
文章通过对此事的评论,指出相互之间的了解和信任要建立在彼此体谅、坦诚相待的基础之上,强调了恪守礼仪、忠于信义的重要性。今天小编给大家带来周郑交质的古文相关资料介绍,希望大家喜欢。
《周郑交质》原文
先秦:左丘明
郑武公、庄公为平王卿士。王贰于虢,郑伯怨王。王曰:“无之。”故周郑交质。王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。
王崩,周人将畀虢公政。四月,郑祭足帅师取温之麦。秋,又取成周之禾。周郑交恶。
君子曰:“信不由中,质无益也。明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,涧溪沼沚之毛,苹蘩蕴藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可荐於鬼神,可羞於王公,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采苹》,《雅》有《行苇》、《泂酌》,昭忠信也。”
《周郑交质》译文及注释
译文
郑武公、郑庄公是周平王的卿士(官名)。(周平王)分权给虢公,郑庄公怨恨周平王。周平王说:“没有的事(偏心于虢公)。”于是周王、郑国交换人质(证明互信):(周平王)的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周王室做人质。
周平王死(后),周王室准备让虢公掌政。四月,郑国的祭足帅军队收割了温邑的麦子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和郑互相仇恨。
君子说:“信用不发自心中,盟约抵押也没用。开诚布公互相谅解地行事,用礼教约束,即使没有抵押,谁能离间他们呢?假如有真诚的信用,山涧溪流中的浮萍,蕨类水藻这样的菜,装在竹筐铁锅一类的器物里,用低洼处沟渠中的水,都可以供奉鬼神,献给王公为食,何况君子缔结两国的盟约,按礼去做,又哪里用得着人质啊?《国风》中有《采蘩》、《采苹》,《大雅》中有《行苇》、《泂酌》诗,都是昭示忠信的。”
注释
1.卿士:周朝执政官。
2.贰于虢(guó):二心,这里有“偏重”的意思。此指平王想把政权一部分让虢执掌。虢,指西虢公,周王室卿士。[3]
3.郑伯:诸侯国郑国的君主,这里是郑庄公。
4.交质:交换人质。
5.王子狐:即姬狐,是周平王的次子、姬泄父的弟弟,史称“王子狐”,在长兄“太子泄父”死后,被立为太子。
6.公子忽:郑庄公太子,后即位为昭公。
7.王崩:周平王去世。崩,君主时代称帝王死。
《周郑交质》练习题
(1) 下列加粗词语解释正确的一项是
①故周郑交质 ②郑祭足帅师 ③信不由中 ④明恕而行 [ ]
A. ①交换人质 ②精良的军队 ③同“衷”,内心 ④互相体谅
B. ①交换人质 ②率领军队 ③中心 ④宽恕
C. ①交换人质 ②率领军队 ③同“衷”,内心 ④互相体谅
D. ①交给 ②精良的军队 ③同“衷”,内心 ④互相体谅
(2) 周郑交质的原因是什么?
(3) 导致周郑交恶的根本原因是什么?
(4) 文中是怎样指出彼此信任的有效方法的? (5) 翻译:“信不由中,质无益也。明恕而行,要之以礼。”
(6) 这篇文章告诉我们一个什么道理?
答案
(1).C;
(2)王贰于虢,郑伯怨王,王曰:“无之”。
(3)王崩,周人将畀虢公政。
(4)借君子口说出,让人信服。
(5)诚信不是出于内心,交换人质是没有好处的。彼此体谅宽恕对方而后行事,用礼法来加以约束。
(6)告诉我们真正的诚信不要听凭承诺,而要看彼此是否真心。