王建《望夫石》原文译文及练习题
这首诗是诗人王建居于武昌时根据当地传说以及望夫石石像所作的一首诗。全诗刻画了古代妇女深情动人的形象,揭示了她们悲苦的命运。下面是小编为大家整理的望夫石原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。
《望夫石》原文
唐代:王建
望夫处,江悠悠。
化为石,不回头。
上头日日风复雨。
行人归来石应语。
《望夫石》译文及注释
译文
在等待丈夫的地方,江水滔滔不绝地流淌着。
女子变成了石头,永不回首。
在山巅之处,每天风和雨都在循环交替着。
行人若能回来的话,那么石头也应该会说话了。
注释
⑴望夫石:据南朝宋人刘义庆的《幽明录》记载:武昌阳新县北山上有望夫石,其形状像人立。相传过去有个贞妇,其.丈夫远去从军,她携弱子饯行于武昌北山,“立望夫而化为立石”,望夫石因此而得名。
⑵上:作“山”,山上。
⑶复:作“和”,与。
《望夫石》练习题
(1)英国诗人济慈名句:“听得见的音乐真美,但那听不见的更美。”请据此观点具体分析诗中“悠悠”二字。(4分)
(2)诗的结句体现了什么创作风格?抒发了诗人怎样的情感?(4分)
答案
(1)“悠悠”二字“听得见的音乐”是指既写出江水连绵不尽之形,又刻画出江水悠闲自在之神;(2分)“听不见的音乐”是暗喻望夫女的忧思之无穷,忧思之急切。有融情于景之美。(2分)
(2)结句用的浪漫主义的创作风格。抒发了诗人对望夫女的坚贞的爱情的赞美和敬佩之情,也表达了诗人对他们夫妻美好的祝愿!