《长安秋望》原文翻译及习题
《长安秋望》写的是作者登上高楼鸟瞰整个长安,眺望终南山,描写长安周边秋高气爽的景色,表现了诗人高蹈绝俗、明净开阔的襟怀。下面是小编为大家整理的长安秋望原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。
《长安秋望》原文
唐代:杜牧
楼倚霜树外,镜天无一毫。
南山与秋色,气势两相高。
译文及注释
译文
楼阁倚在经霜的树林外,天空如明镜无纤云一毫。
峻拔的南山与清爽秋色,气势互不相让两两争高?
注释
⑴秋望:在秋天远望。
⑵倚:靠着,倚立。霜树:指深秋时节的树。外:之外。指楼比“霜树”高。
⑶镜天:像镜子一样明亮、洁净的天空。无一毫:没有一丝云彩。
⑷南山:指终南山,在今陕西西安南。秋色:晴高气爽的天空。
⑸气势:气概。喻终南山有与天宇比高低的气概。
练习题
阅读下面两首诗,然后回答问题。
长安秋望
杜牧
楼倚霜树外,镜天无一毫。
南山与秋色,气势两相高。
山行
杜牧
远上寒山石径斜,白云生处有人家。
停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。 两首诗都表达了作者对秋天景色的赞美之情,但写景的角度和表达感情的方式有所不同,请结合诗句具体分析。
______________________________________________________
答案
前首诗是站在楼台的角度,后首是沿着山路的角度。前者是间接抒情(或借景抒情),在描写秋景的同时表达了作者的精神性格,诗人笔下的高远、辽阔、明净的秋色实际上是诗人胸怀的象征。后者是直接抒情,作者直接表达了对秋天美景的热爱之情,为了观赏,竟然顾不上驱车赶路。