5068教学资源网 > 儿童文学 > 诗词鉴赏 > 古诗词 >

阮元《吴兴杂诗》原文_译文_赏析

2021-04-06 08:39:15
|永亮2

  《吴兴杂诗》是清代学者阮元的诗作。这首诗诗句平易浅近,既有一种纯真自然的情趣,也有发人深思的理趣。而且此诗以优美的语言描绘了江南水乡的美丽风光,给人以美的享受。下面让我们一起看一下吧。

阮元《吴兴杂诗》原文_译文_赏析

  《吴兴杂诗》原文

  清代:阮元

  交流四水抱城斜,散作千溪遍万家。

  深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花。

  译文及注释

  译文

  四条河流交错环抱着吴兴城,它们的流向与城墙偏斜。这四条河又分出许多溪水,溪水边居住着许多人家。

  居民们利用这大好的自然条件,在水深的地方种上菱角,水浅的地方种植水稻,在那不深不浅的水域里种上荷花。

  注释

  吴兴:今浙江省湖州市。

  杂诗:题目中不指明题材内容的诗。

  交流四水:即“四水交流”:四条河流交错地流通。交流,交叉沟通。四水,湖州城附近有西苕溪、东苕溪,二水合成霅溪,另有一条东去的运河。

  抱城斜(xiá):绕着城斜流。斜,指环城的河流并不是和城墙构成平行直线而是斜斜地流着。

  散作:分散成。

  千溪:很多条流水。千,与后面的“万”同用以形容数量多,均不是确数。

  遍:遍及。

  深处:水深的地方。

  菱(líng):水生草本植物,果实叫菱角,可食。

  赏析

  “交流四水抱城斜,散作千溪遍万家。”写吴兴地处水乡的特殊自然风光。读者首先注意到两句中的三个数量词,它们写出了密而不紊的一片水系。“四水”是主干,“千溪”是支流,“万家”则意味着更多的支流。通过“交流”、“散作”“遍”等动词勾勒,读者仿佛凌空鸟瞰,一望收尽吴兴水乡风光。被这密如蛛网的水系所分割,江南绿野就变成许多色块组成的锦绣。“抱城斜”是指环城的干流与城墙有一定走向上的斜度,是自然形成的一种势态,大大小小的水流都是活水,它们给江南原野带来了生机。

  “深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花”两句写水乡农作及其特点:人们在水深处种菱,水浅处种稻,而在不深不浅的地方种藕。它首先给读者呈现的是一派富庶的景象,难怪“人人都说江南好”,难怪有“苏杭熟,天下足”的俗谚了。这两句还给人更多的美感,在前二句的背景上描绘了更加生动的景物,即各种作物互相间杂,组成缤纷错综的图案。不说种藕而说种“荷花”,固然是为了字数韵脚的要求,但也使人从经济价值观念中跳出来,从审美价值角度来审视这幅图景。待到夏秋之交,绿的菱叶,黄的稻浪,红的荷花交相辉映,那是一幅格外宜人的图画。从语言风韵看,这两句也极有意趣,上句以“句中排”形式,揭出一“深”一“浅”,相反相成,已给人有唱叹宕跌、无限妍媚之感。而作者能事未尽,又写出一个“不深不浅”,对上句来了个折中,表现出绝妙的平衡;而在“深”“浅”字面上前分后总,又推出一层唱叹之音,使此诗洋洋乎愈歌愈妙。


相关文章:

1.《白马篇》译文及鉴赏

2.佚名《明月何皎皎》原文|解析|赏析

3.《逢入京使》译文、注释及赏析

4.《题大庾岭北驿》译文及赏析

5.《忆江南词三首》译文注释及赏析

相关推荐

热门推荐

点击加载更多
213
c
id
713165
|