5068教学资源网 > 儿童文学 > 诗词鉴赏 > 古诗词 >

李白《长相思》原文_译文_创作背景

2021-04-06 08:39:15
|映卿2

  《长相思》是唐代大诗人李白的组诗作品,这三首诗都写得情真意切,缠绵悱恻,深刻地表现了离人的相思之苦。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

李白《长相思》原文_译文_创作背景

  《长相思》原文

  唐代:李白

  长相思,在长安。

  络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

  孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

  美人如花隔云端。

  上有青冥之高天,下有渌水之波澜。

  天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

  长相思,摧心肝。

  日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

  赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

  此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

  忆君迢迢隔青天。

  昔时横波目,今作流泪泉。

  不信妾肠断,归来看取明镜前。

  美人在时花满堂,美人去后花馀床。

  床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。

  香亦竟不灭,人亦竟不来。

  相思黄叶落,白露湿青苔。

  译文及注释

  译文

  日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。

  秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。

  孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。

  亲爱的人相隔在九天云端。

  上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。

  天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。

  日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。

  日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。

  刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。

  只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。

  思念你隔着远天不能相见。

  过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。

  假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。

  美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。

  床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。

  香气是经久不润了,而人竟也有去无回。

  这黄叶飘髦更增添了多少相思?

  露水都已沾湿了门外的青苔。

  注释

  ⑴长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。

  ⑵络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精美的井栏。

  ⑶簟:供坐卧用的竹席。

  ⑷渌:清澈。

  ⑸关山难:关山难渡。

  ⑹欲素:一作“如素”。素:洁白的绢。

  ⑺赵瑟:一作弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。

  ⑻蜀琴:一作弦乐器,古人诗中以蜀琴喻佳琴。

  ⑼燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。此处泛指塞北。

  ⑽横波:指眼波流盼生辉的样子。

  ⑾卷不寝:一作“更不卷”。

  ⑿闻余:一作“犹闻”。

  ⒀落:一作“尽”。

  ⒁湿:一作“点”。

  创作背景

  这三首《长相思》的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。

相关推荐

热门推荐

点击加载更多
213
c
id
569849
|